2023. augusztus 19. | 17:05

Kiderül a régen várt igazság.

Rengeteg olyan autós szakkifejezés van, amelyek valamilyen idegen nyelvből kerültek a magyarba, de mára már mindegyiküket olyan sikerrel építettük be a mindennapi beszédbe, hogy fel sem tűnik, hogy valaha nem tartoztak a magyar nyelvbe. Könnyen használjuk ezeket, igazodtak nyelvtani szabályainkhoz, ragozzuk és toldalékoljuk is az ilyen szavakat.

Ilyen például a kuplung, a motor, a tempomat, a turbó, a differenciálmű vagy az abroncs. Van azonban egy kifejezés, amellyel valamiért nem tudunk teljes mértékben kiegyezni és leírása, de még ejtése is fejtörést okozhat. Ez a kaszni. Vagy kasztni. Most akkor pontosan melyik?

A kaszni vagy kasztni az autó karosszériáját jelenti, vagyis az autó felépítményét. Ez a szó - ahogy az autózásban rengeteg másik kifejezés - eredetileg nem a gépjárművekhez kötődik, hanem elődjükhöz, a szekerekhez és lovaskocsikhoz.

Az Új magyar etimológiai szótár szerint a kaszni (vagy kasztni) német jövevényszó, amely a kástn, kástl vagy kasten szavakból ered, amelyeknek mindegyike szekrényt, ládát vagy fiókos komódot jelent. Utóbbi az, amely a szó újabb kori jelentését hordozza, ugyanis kocsiszekrényt is jelent a Kasten, vagyis az alváz feletti részt, karosszériát.

A szótár azt is jelzi, hogy rengeteg jelentése van itthon is, hasonlóan a környező német és szláv népek szóhasználatához, mivel itthon is használják fiókos szekrény, tároló vagy például egy talicska tárolórészének megnevezésére. És ebből következik a szó legnagyobb problémája is, mivel a rengeteg jelentés mellett hasonlóan sok alakváltozata is létezik, tájegységtől függően.

Kaszli, kasztli, kászli, kaszlyi, kászni, kasznyi, kasztli, kiszli, kiszni, koszli alakjai is léteznek, így csak az csoda, hogy a kaszni és a kasztni mellett nem kell a fentiek közül is választani. Azonban éppen ez a sok alakváltozat nehezíti meg a kérdést, hiszen látszik, hogy mind a kaszni, mind a németesebb kasztni is szolgálhat alapként a fenti szavak számára.

Kasztli szavunk például börtönt is jelent, amely valahol szintén egyfajta tárolószekrény és valószínűbb, hogy a kasztni szóból ered, mint inkább a kaszniból. Ugyanúgy azonban van, aki a börtönre a kaszli szót használja.

A legtöbb nyelvész és szótáríró ezért kompromisszumot köt, hasonlóan a bocsát-bocsájt, vagy vele-véle szavakhoz, ahol utóbbi alakok népiesebb vagy irodalmiasabb hatást kölcsönöznek a szónak, azonban mindkét alakot elfogadják helyesnek.

Grétsy László nyelvész író szerint van, hogy a szakemberek sem tudnak értékelhető különbséget tenni két szóalak között, mivel mindkettő ugyanannyira használt. Ilyen a fonal-fonál vagy a zsemle-zsömle. Szerinte a kaszni-kasztni is hasonlóan működik.

Az Új magyar etimológiai szótár és a többi szótár is hasonlóan jár el. Mindkét szóalakot helyesnek ítéli, bár a kaszni előnyére lehet írni, hogy eddig minden szótárban, amelyet fellapoztam (legyen nyomtatott vagy online), a szójegyzékben a kaszni állt előrébb. Az Alapjárat Autós kifejezések miniszótárában azonban mi a kasztnit használtuk, de a cikkekben mindkét alak ugyanakkora arányban fordul elő, azt is megkockáztatom, hogy én magam is használom mindkettőt.

Így a kérdés, hogy vajon melyik a helyes: kaszni vagy kasztni? A válasz az, hogy mindkettő, szinte semmi különbség nincs köztük, csupán annyi, hogy a németes, vagy a kevésbé németes verziót használjuk, éppen ahogy jónak érezzük.

Új magyar etimológiai szótár

Nyitókép: Depositphotos