Manapság egyre divatosabb több lábon állni, már ami a jövedelemszerzést illeti. Az szintén igaz, hogy egy idegen nyelv naprakész, anyanyelvi szintű ismerete számtalan új lehetőséget nyit meg a munkakeresők számára.
A jó tolmács ismérvei
Ez a szakma azon foglalkozások táborát erősíti, ahol szükséges a személyes jelenlét. A gyorallas.hu az oktatás, fordítás, tolmácsolás terén számos lehetőséget sorakoztat fel a palettáján, melyeket könnyen átnézhetünk ezen weblink segítségével. Vitathatatlan, hogy egy jó fordító szakember profizmusán nagyon sok múlik egy üzleti tárgyaláson, egy fontos szakmai előadáson vagy egy céges oktatáson.
De milyen tulajdonságokkal rendelkezzen egy jó tolmács? Az anyanyelvi szintű nyelvismeret elengedhetetlen, ezt nem is kell ragozni. Felkészültnek kell lennie, azaz mindig tájékozódnia kell az adott munkával vagy megbízással kapcsolatban. Muszáj bizalmat sugároznia, nem lehet kérdés a megbízója számára, hogy neki úgymond a kisujjában van a szakma. Ez csakis gördülékenységgel, a hibák elkerülésével érhető el.
Talán a legnehezebb kritérium az, hogy bizonyos értelemben láthatatlannak is kell lennie. A feleknek nem tűnhet fel, hogy itt valaki közvetít. Bele kell simulnia a tárgyalásba, a szövegkörnyezetbe. Végül a pontosság, ami ugyancsak elég lényeges elvárás egy tolmács részéről. A nyelv “virtuózának” kell lennie, muszáj a lehető legpontosabban megfogalmaznia az elhangzottakat azzal együtt, hogy kifejezésmódját a szabatos stílus jellemzi.

Milyen előnyei vannak ennek a munkának?
Más népek nyelvét érteni és beszélni, szokásait ismerni nagy kiváltság. Ez a tudás ad a tulajdonosának egy olyan nyitottságot, rugalmasságot és önbizalmat, ami az élet egyéb területén is érezteti hatását.
Mivel a fordítás mindig adott projekteknek szól, a megbízások sokasága nagy változatosságot jelenthet. Minél több szálat tud felvenni a szakember, annál több a munkája, a rutinja, a jövedelme. Sok esetben más szakmában tevékenykedett előtte az az illető, akiből később tolmács válik. Nyelvtanárok között rengetegen vállalnak efféle fordítói munkát akár a tanítással párhuzamosan.
Persze ha valaki ezt a fajta szabadságot választja, tudja, hogy a feladatok nem pottyannak az ölébe. Érdemes folyamatosan az állásportálok hirdetéseit megnézni, sőt, proaktívan a keresők között is szerepeltetni magunkat a kompetenciák és referenciák feltüntetésével.
Emellett nem lehet figyelmen kívül hagyni a lakhelyünket vagy tartózkodási helyünket földrajzi szempontból sem. Hiszen sokkal nagyobb eséllyel találhatunk elég számosságú és minőségű megbízást nagyobb városokban, ahol nemzetközi cégek is jelen vannak, illetve az ipar húzóágazatai jegyzik magukat. Például a hazai autóipari gyárakban (Audi, Mercedes) is szükség van tolmácsokra, hogy a magyar felek tárgyalni tudjanak az anyacég külföldi képviselőivel.
Fontos az önmenedzselés
Tolmácsként az alkalmazotti jogviszonyon túl gyakran már a számlaképesség megléte a jellemzőbb. Érdemes olyan felállásban végezni a tevékenységet, amely a legkedvezőbb számunkra adózás tekintetében, de a fejlődés lehetőségét is magában hordozza.